který pronesl na vzpomínkovém večeru připomínajícím velké východojaponské zemětřesení: na cestě k “otevřené obnově”
Vaše Excelence,
Vážení hosté,
Dámy a pánové,
dovolte mi vyjádřit vám díky, že jste se dnes rozhodli společně s námi vzpomenout velké východojaponské zemětřesení, ke kterému došlo 11. března loňského roku, a obrovský počet obětí tohoto bezprecedentního zemětřesení a následné ničivé tsunami.
Na počátku tohoto večera bych vás požádal o chvíli ticha za všechny oběti této přírodní katastrofy.
Děkuji mnohokrát.
Jménem japonské vlády a lidu bych rád využil této příležitosti a vyjádřit vám všem upřímnou vděčnost za vaši hlubokou soustrast, vřelé sympatie a solidaritu, kterou jste nám vyjadřovali bezprostředně po zemětřesení a tsunami. Japonsko obdrželo zásadní finanční pomoc a dary od 163 vlád zemí a regionů, 43 mezinárodních organizací a také od mnoha nevládních organizací, firem a jednotlivců. Díky této vřelé, laskavé a cenné podpoře, pomoci a různým formám spolupráce jsme mohli nastoupit na cestu obnovy.
Obnova Japonska vytrvale pokračuje. Japonský parlament schválil čtyři dodatkové rozpočty s cílem usnadnit obnovu země. Byla nově zřízena Agentura pro obnovu, jejímž úkolem je účinně koordinovat různé činnosti v rámci obnovy. V postižených oblastech byly určeny zvláštní zóny pro obnovu, ve kterých mohou společnosti využívat finančně příznivá opatření, například pětileté osvobození od daně, grant na obnovu atd. Japonsko svou obnovu dále zrychlí a bude pracovat na oživení svého hospodářství. Srdečně vítáme zahraniční investice a poznávací pobyty, které přispějí k obnově naší země.
Většina Japonska se již vrátila do normálního stavu, s výjimkou některých oblastí, kde stále platí určitá omezení. Ekonomická aktivita je zpět na úrovni před zemětřesením dokonce i v postižených oblastech. Oblasti podnikání, cestovního ruchu i studia v Japonsku jsou na cestě k obnově. Letos očekáváme pro celé Japonsko hospodářský růst mezi 2% a 3%. Navštivte prosím Japonsko bez zbytečných obav ať již za účelem podnikání, studia či cestování. S laskavou spoluprací Panasonic AVC Networks Czech vám dnes ukážeme DVD a fotografie týkající se obnovy. Uvidíte, že proces obnovy neustále pokračuje.
Dámy a pánové,
Opatření a systém pro testování bezpečnosti potravin v Japonsku je velmi přesný a přísný. Díky těmto opatřením vás můžeme ujistit, že povolení k vývozu z Japonska získají pouze bezpečné potraviny. Japonsko neprodleně poskytuje mezinárodnímu společenství přesné informace, včetně aktuální situace národa a bezpečnosti japonských výrobků. Japonsko bude i nadále poskytovat včasné vědecké údaje a rádi bychom v té souvislosti vyzvali všechny země, aby přezkoumaly svá dovozní omezení a vhodným způsobem je uvolnily podle aktuální situace v naší zemi.
Pokud jde o jadernou elektrárnu Fukushima, podařilo se nám u poškozených reaktorů ke konci loňského roku dosáhnout stavu “studeného odstavení”. To znamená, že jsme schopni udržet teplotu těchto reaktorů neustále pod 100 stupňů Celsia a také udržet radioaktivitu na dostatečně nízké úrovni. Je naší povinností podělit se s mezinárodním společenstvím o znalosti a poznatky z této katastrofy. S cílem přispět k posílení mezinárodní jaderné bezpečnosti zorganizuje Japonsko v prosinci tohoto roku ve spolupráci s MAAE ministerskou konferenci Fukushima o jaderné bezpečnosti. Japonsko dále vynakládá veškeré úsilí, aby dekontaminovalo postižené oblasti, zajistilo zdravotní péči, obnovilo bezpečnost potravin, vyplatilo náhradu škod a vyřadilo reaktory z provozu.
Dámy a pánové,
Japonsko “změní poměr sil” a přetvoří tyto výzvy v příležitosti v různých oblastech, např. obnova a revitalizace po katastrofě, snižování rizika katastrof, přechod k “zelené ekonomice”, klesající porodnost a stárnutí společnosti. Nabídneme světu model “vůdce pelotonu při řešení těchto výzev”. Máme před sebou ještě dlouhou cestu, ale věřím v odolnost, píli a trpělivost japonského lidu. Také proto jsem si jist, že budeme schopni překonat tyto těžkosti a že se tohoto dne v budoucnu dočkáme.
Chtěl bych svou řeč uzavřít poděkováním vám všem za laskavost i vřelé sympatie, které jste Japonsku vyjádřili.
Velice vám děkuji za pozornost.